متن کامل زیارت رجبیه (الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی أَشْهَدَنَا)همراه با ترجمه فارسی

زیارت رجبیه

هفتم:
و نیز شیخ از جناب ابوالقاسم حسین بن روح که نایب خاص حضرت صاحب‌الامر (عج) است روایت کرده که فرمود:

در ماه رجب در هر زیارتگاهی از زیارتگاه‌های شریف که باشی به این زیارت صاحب مزار را زیارت کن. پس چون وارد حرم می‌شوی بگو:

الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِى أَشْهَدَنا مَشْهَدَ أَوْلِیائِهِ فِى رَجَبٍ ،

سپاس خدا را که ما را در ماه رجب در محضر اولیایش حاضر کرد

وَأَوْجَبَ عَلَیْنا مِنْ حَقِّهِمْ مَا قَدْ وَجَبَ ،

و آنچه را که از حق ایشان بر ما فرض بود واجب فرمود

وَصَلَّى اللّٰهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ الْمُنْتَجَبِ ، وَعَلَىٰ أَوْصِیائِهِ الْحُجُبِ .

و درود خدا بر محمّد، برگزیده خدا و جانشینان پرنجاتبخش،

اللّٰهُمَّ فَکَما أَشْهَدْتَنا مَشْهَدَهُمْ فَأَ نْجِزْ لَنا مَوْعِدَهُمْ ، وَأَوْرِدْنا مَوْرِدَهُمْ ، غَیْرَ مُحَلَّئِینَ عَنْ وِرْدٍ فِى دارِ الْمُقامَهِ وَالْخُلْدِ ، وَالسَّلامُ عَلَیْکُمْ ،

خدایا! چنان‌که ما را به محضر ایشان حاضر نمودی، به وعده آن‌ها در حق ما وفا کن و ما را به جایگاه ورود آنان و فیض وجودشان وارد فرما، بی‌آنکه از ورود به خانه همیشگی و بهشت جاوید رانده شویم و سلام بر شما،

إِنِّى قَدْ قَصَدْتُکُمْ وَاعْتَمَدْتُکُمْ بِمَسْأَلَتِى وَحَاجَتِى

من به قصد شما آمده‌ام و در خواهش و حاجتم به شما تکیه کردم،

وَهِىَ فَکَاکُ رَقَبَتِى مِنَ النَّارِ ، وَالْمَقَرُّ مَعَکُمْ فِى دَارِ الْقَرارِ ،

حاجتم آزادی‌ام از دوزخ و جای گرفتن در کنار شما در خانه ابدی است،

مَعَ شِیعَتِکُمُ الْأَبْرَارِ ، وَالسَّلامُ عَلَیْکُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ،

همراه با پیروان نیکوکارتان و سلام بر شما به خاطر شکیبایی‌تان،چه نیکوست این خانه آخرت،

أَنَا سائِلُکُمْ وَآمِلُکُمْ فِیمَا إِلَیْکُمُ التَّفْوِیضُ ، وَعَلَیْکُمُ التَّعْوِیضُ ، فَبِکُمْ یُجْبَرُ الْمَهِیضُ ، وَیُشْفَى الْمَرِیضُ ، وَمَا تَزْدَادُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَغِیضُ؛

من خواهنده و آرزومند شمایم در آنچه اختیار و تغییرش به دست شماست؛ تنها به وسیله‌ی شما شکستگی جبران شود و بیمار درمان پذیرد و آنچه را رحم‌ها بیفزایند و کم کنند انجام پذیرد؛

إِنِّى بِسِرِّکُمْ مُؤْمِنٌ ، وَ لِقَوْلِکُمْ مُسَلِّمٌ 

من به راز شما ایمان دارم و به گفتارتان تسلیمم

وَعَلَى اللّٰهِ بِکُمْ مُقْسِمٌ فِى رَجْعِى بِحَوَائِجِى

و خدا را به شما سوگند می‌دهم در اینکه از حرم شما بازگردم

وَقَضَائِها وَ إِمْضَائِها وَإِنْجَاحِها وَ إِبْراحِها وَبِشُؤُونِى لَدَیْکُمْ وَصَلَاحِها ،

به همراه حاجاتم و رواشدن آن‌ها و به امضا رسیدنشان و موفقّانه برآمدنشان و دور شدن سختی‌های آن‌ها و به همراه کارهایم نزد شما و اصلاح آن‌ها

وَالسَّلامُ عَلَیْکُمْ سَلَامَ مُوَدِّعٍ ،وَلَکُمْ حَوائِجَهُ مُودِعٌ‌ٍ ،

و سلام بر شما، سلام وداع کننده‌ای که حوایجش را به شما سپرده،

یَسْأَلُ اللّٰهَ إِلَیْکُمُ الْمَرْجِعَ ،

از خدا می‌خواهد دوباره به‌سوی شما بازگردد

وَسَعْیَُهُ إِلَیْکُمْ غَیْرَُ مُنْقَطِعٍ ،

و راهش به‌جانب شما قطع نشود

وَأَنْ یَرْجِعَنِى مِنْ حَضْرَتِکُمْ خَیْرَ مَرْجِعٍ إِلَىٰ جَنَابٍ مُمْرِعٍ ،

و اینکه خدا مرا برگرداند از محضر شما به بهترین وجه و با دستی پر،

وَخَفْضٍ عَیشٍ مُوَسَّعٍ ، وَدَعَهٍ وَمَهَلٍ إِلَىٰ حِینِ الْأَجَلِ ، وَخَیْرِ مَصِیرٍ وَمَحَلٍّ فِى النَّعِیمِ الْأَزَلِ ،

به‌جایی سرسبز و زیستگاهی خوش و گسترده و راحت و آسوده تا رسیدن مرگ و بهترین سرانجام و جایگاهی در ناز و نعمت ازلی

وَالْعَیْشِ الْمُقْتَبَلِ ، وَدَوامِ الْأُکُلِ ، وَشُرْبِ الرَّحِیقِ وَالسَّلْسَلِ ، وَعَلٍّ وَنَهَلٍ لَاسَأَمَ مِنْهُ وَلَا مَلَلَ ، وَرَحْمَهُ اللّٰهِ وَبَرَکَاتُهُ وَتَحِیَّاتُهُ عَلَیْکُمْ

و زندگی آینده ابدی و خوردنی‌های مداوم و نوشیدن شراب طهور و آب گوارا، نوشیدن چند بار و یک‌بار که از نوشیدنش خستگی و ملالی دست ندهد و رحمت خداو برکات و تحیاتش

حَتَّى الْعَوْدِ إِلَىٰ حَضْرَتِکُمْ ، وَالْفَوْزِ فِى کَرَّتِکُمْ،

بر شما تا بازگشتم به محضر شما و رستگاری در حکومتتان

وَالْحَشْرِ فِى زُمْرَتِکُمْ ، وَرَحْمَهُ اللّٰهِ وَبَرَکاتُهُ عَلَیْکُمْ وَصَلَواتُهُ وَتَحِیَّاتُهُ ، وَهُوَ حَسْبُنا وَنِعْمَ الْوَکِیلُ.

و محشور شدن در زمره شما و رحمت خدا و برکات و درودها و تحیاتش بر شما و او ما را بس است و نیکو وکیلی است

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

6 − 1 =